CR Trailer Script
Johmss
Posts: 274MI6 Agent
I was trying to figure out all the trailer speeches but my listening sucks as I am a non-english native speaker. Or listener, whatever. Here's the thing: yesterday I watched the Spanish trailer and notice the many little things I didn't catch in the original one, which made me surf the web looking for the "trailer" script to upload the original one with subtitles... and couldn't find it.
Any of you guys can help me out?
If you wonder how it sounds in spanish is like this:
http://www.youtube.com/watch?v=XzYUF-Tn34A
Thanks
Any of you guys can help me out?
If you wonder how it sounds in spanish is like this:
http://www.youtube.com/watch?v=XzYUF-Tn34A
Thanks
This discussion has been closed.
Comments
Bond: Two.
Bond beats the living daylights out of Fisher in the bathroom.
Dryden: How did he die?
Bond: Your contact? Not well.
Dryden: You needn't worry, the second is--
Bond shoots Dryden in the head with his silenced pistol, who flips over backward in his chair.
Bond: Yes...
Bond switches on the safety.
Bond: ...considerably.
---
M: The man was Le Chiffre, private banker to the world's terrorists, which would explain how he could set up a high stakes poker game at Casino Royale in Montenegro.
M: If he loses this game he'll have nowhere to run; you're the best player in the service.
Vesper: The treasury has agreed to stake you in the game, but if you lose, our government will have directly financed terrorism. I will be keeping my eye on our government's money...and off your perfectly formed arse.
Bond: You noticed.
Le Chiffre: I hope our little game isn't causing you to perspire.
Bond kicks a guy over the top landing of a staircase, and pulls a gun out from an envelope in an elevator.
Vesper: It doesn't bother you, killing those people?
Bond: Well, I wouldn't be very good at my job if it did.
Mathis: Has our girl melted your cold heart yet?
Bond is walking nervously through the casino.
Mathis: James--
Bond: Get the girl out!
Vesper: You're not going to let me in there, you've got your armor back on.
Bond: I have no armor left...
Vesper gets kidnapped, and Bond runs for his car.
Bond: ...you've stripped it from me.
A building in Venice collapses into the water, and an elevator shaft, presumably inside the same building, topples over with Vesper inside.
Bond: Whatever is left of me...
The elevator car plummets into the water, and Bond swims to rescue Vesper.
Bond: ...whatever I am...
Bond beats the crap out of random baddies, and then...he is huddled delicately next to Vesper in the shower.
Bond: ...I'm yours.
Bond holds onto a tanker as it barrels across the tarmac at MIA.
Le Chiffre: The only question remains...
Le Chiffre: ...will you yield...in time?
Bond is back in business with a huge gun, and he jumps into his Aston Martin. Action scenes ensue.
Much better than, 'if you don't 'yield' they've had it.
Having noticed the bad omen of your number of posts to date, i'll decline your bet ben;)
However, recalling Le Chiffes tact during this scene in the book, he did indeed taunt him that even if Bond were to survive, what kind of life would it be without his manhood (or perhaps this was Bond's internal dialouge!) Either way, survival after such torture was less desirable than death, hence my '...would you heal in time?' would be apropiate.
Only when we're talking about those donkey things.
Trust me; it's horrible watching Q talk about 'cell phones' in TND and then tell us a jacket has a 'zipper' in TWINE!
Exactly..they don't always use British terms. All the more reason I'm pretty sure she's pronouncing it ass, not arse. She's trying to be sexy with that line, and "arse" just doesn't sound right in that context. Of course I'm hearing the ah sound but definitely not the r.
I think you're making a very good point Barry. I watched the trailer over and over again and I can't get over the love sentences Bond tells Vesper. I mean this is still James Bond, reboot or no reboot. And certain sentences are sounding a bit too "romance novel" for them to be coming out of Bond's lips. At least in my opinion. And I am a romantic, don't misunderstand me. But I don't like that sort of thing said in such a way in a Bond movie. Maybe it's me, or maybe the lines aren't that great. Well, the ass one is funny though.
Anyway, I think the reason some of my fellow Yanks are having a hard time is because when, on the rare ocassion we say "arse," we rhyme it with "farce," so you get a long A and a very hard R. Brits are more inclined to use a short A and clip the R, so to our ears it sounds closer to "ass" than "arse." But let's call the whole thing off.
Exasperated? Not good-humored? To quote a certain somebody, was ever a man so misunderstood?
Oh I hear 'arse'; there is no sexy context applicable because the word 'ass' isn't used in the UK and 'arse' isn't used in the US; we don't get to choose which of those fit a particular context in either!
I have to say that I don't care what the script says - I have scripts from previous films and they all have line changes from the finished film - because, on film, she says arse !
Easiest £20 I ever made
Perhaps I should buy you some cotton buds to clean your ears out with the winnings, benskelly )
Any chance you could pm me, benskelly, as to where you got your script from ? Cheers.
Ar$e? Remember Eva is French, struggling with trying to sound English and maybe forgot to be American.
Roger Moore 1927-2017
I was reading Fleming's CR last night, and here's what Le Chiffe says as he is describing his thoughts on torture (while he's performing it) to Bond:
"It is not the immediate agony, but also the thought that your manhood is being gradually destroyed and that at the end, if you will not yield, you will no longer be a man."
I'm sure we can understand they have changed the dialogue a bit, but the basic premise is still there.
On a side note, I can't believe they've stuck so close to novel and have actually put this in the film! I was cringing reading this last night, and I imagine I'll be squirming in my seat on Nov. 17th!
Which bit?
Roger Moore 1927-2017
Now a real Brit would know that you have to say a$$, not ar$e, in this particular context. A fake Brit wouldn't.
I've no idea which she says, I've not watched the trailer with the volume up... I'm office based...
Roger Moore 1927-2017
Are you sure you got that the right way round ?:)
I'm a real Brit and I would never use the term ass for bottom.
Well, we'll have to disagree then.
The script was written by an American - is Haggis American ? - so I would expect him to write ass and not arse. Still doesn't mean that that will be in the final filmed version though.
Perhaps I should make you send your script as a forfeit instead of the money )
(That was to no one in particular, by the by. In fact, I sometimes like to say it to myself, to the voices in my head... |) )
IT'S ASS I TELL YOU!
On the other hand it is *definitely* 'yield' ('healed' would make no grammatical sense) and it isn't necessarily a card term: in the context used all it means is 'defer' or, more aptly, 'surrender'.
Family Guy reference.
http://www.geocities.com/mmemym/bits3/fal0143.htm
Or there's also: http://www.youtube.com/watch?v=6riY-103vbc
Personally, being Italian and speaking English with a strong American accent, I DO hear ASS and not ARSE. Nobody says ARSE in a movie produced by US people, let's face it.:)) I honestly think she says ASS but with the "a" pronounced in British version instead of American. She just mixed it all up. Bottom line, I speak better English than Eva Green. )
At least I know how to make up an entirely British accent, and I normally have American accent. (so they tell me). Now I am off for some drooling over Orlando Bloom in "Pirates of the Caribbean". Second time I see it, taking a friend of mine who hasn't seen it yet... I'll have to sacrifice and watch Orlando's perfectly shaped ass twice!
That song, one of my favourites, is called "let's call the whole thing off". You say either and I say either, you say neither, and I say either.... I love this song! Used to sing it with a British colleague of mine